Перевод "для начала" на английский
Произношение для начала
для начала – 30 результатов перевода
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Скопировать
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
Скопировать
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы
Осторожно генерал!
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Look out General!
Скопировать
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
И они не смогут думать.
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Then they can't think.
Скопировать
Сейчас увидишь...
Для начала...
Нет, тебе здесь не место сейчас...
Let's see...
First of all...
No, you're in the way now...
Скопировать
Ты же знаешь много людей, может поможешь ей?
Вы можете начать подписать для начала вашу жену...
- С удовольствием.
You know a lot of people. Why don't you help her out?
You could begin by taking a subscription for your wife.
- Gladly.
Скопировать
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
The final one will be that one behind me.
Скопировать
Конечно, капитан.
Для начала проясним одну вещь.
Я - не благотворительница.
Yes, of course, captain.
Now, let's start by getting one thing straight.
I'm not a do-gooder.
Скопировать
Вы пьете без него.
Это показывает вашу дисциплину для начала.
В любом случае, я это знал.
No? Good.
That shows discipline.
Of course I knew it anyway.
Скопировать
- Эдит Килер.
Вы можете для начала начать убирать здесь.
Извините, мисс.
I'm Edith Keeler.
Well, you can start by cleaning up down here.
Excuse me, miss.
Скопировать
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
И я придумаю еще, если не начнете говорить.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
And I can think up lots more - if you don't start talking. - All right, colonel.
Скопировать
Это отвратительно!
И для начала, на ком?
На вчерашней молодой женщине. О!
Oh, this is disgusting.
And with who so suddenly?
- With the young woman from last night.
Скопировать
- Я останусь здесь, буду смотреть.
Думаю, для начала неплохо.
Что будете пить?
- I'll stay here and watch.
Okay for openers, I guess.
Oh, what'll you have?
Скопировать
Да, конечно.
- Но, для начала, я просто хочу уехать.
- Куда?
Of course.
But first I just want to go away.
- Where to?
Скопировать
[Собачий лай]
[Понго] Для начала, кажется сработало.
По крайней мере, они обратили друг на друга внимание.
(BARKING)
PONGO: For a while, it seemed to work.
At least they had seen one another.
Скопировать
Дай подумать.
А для начала, пожалуй...
Ты не мог бы мне помочь?
Let me see.
To start, I think I'll...
Help me with this, will you?
Скопировать
- Ребята, не отставайте.
Для начала не так уж и плохо.
Не время предаваться мечтам.
Are you coming, boys?
It didn't get off to such a bad start.
This is no time for daydreaming.
Скопировать
Но все-таки тут тесно. Чего изволите?
Для начала - вынуть руку из кармана.
- Простите. - Ничего страшного.
Sorry.
- How could I help you? - First, let me free my arm.
I'm sorry.
Скопировать
Сюда, сюда, сюда...
Уйдём отсюда для начала.
Теперь вам надо выпить.
Over here, over here, over here.
Let's get out of here already.
Now you'll have something to drink.
Скопировать
Соберёте парламент?
Для начала должна появиться страна.
Хороший ответ?
You gonna have a parliament?
I will tell you that when I have a country.
Did I answer well?
Скопировать
Вы такая красавица.
И для начала, как вас зовут?
Вы меня знаете!
- You're so pretty. - Alright...
First, what name do you go by?
Ah, but you know me.
Скопировать
Позволь удивить тебя...
Давай, я удивлю тебя для начала... Ты ведь любишь сюрпризы...
Садись, Сьюзен...
They'd surprise you.
Would you like a surprise, Susan... first?
Sit down.
Скопировать
"Язык за зубами - счастливая жизнь."
Для начало, проверка способностей.
А теперь анкета.
First of all, the aptitude test.
(Laughs)
Just fill in your race, religion, hobbies, what you like to read and eat, what you were, what you want to be, any family illnesses, any politics.
Скопировать
Понаблюдайте за их поведением.
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Теперь посмотрите на их попытки перелетать с дерева на дерево.
Observe their behavior.
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs.
Now witness their attempts to fly from tree to tree.
Скопировать
Ага.
Попробуй вот эти для начала.
- Да я всего-то хотел узнать...
Yeah.
Try these for starters.
- Actually, all I wanted to know...
Скопировать
Кромешная тьма.
Для начала выпьем по чашечке чаю.
Пройдемте на кухню, там уютнее.
Blessed blackout.
Well, we'll have a nice little cup of tea first.
Come in the kitchen. It's cozier in there.
Скопировать
- Честно говоря, не-не-не знаю.
Для начала нам нужно найти образы, которые давят на нас, чтобы разобраться, как их уничтожить.
Хорошо, но...
I really don't know.
Here she's in a kind of collective This group got together and formed a collective and later... and later...
how does she live?
Скопировать
Для этого нам нужно думать вместе.
Попробуй для начала думать под мой голос.
Мы увидим, насколько мы непохожи, даже если взгляды кажутся одинаковыми.
For that we've got to think together.
Try, for once, to think with my voice.
We'll see how unlike we are, even if our views are alike.
Скопировать
Мы уже видели это в других странах.
Ну, это для начала.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
We've seen it before in other countries.
The thin end of the wedge.
Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
Скопировать
И что мне ему сказать?
Почему бы тебе для начала не сказать ему правду?
Скажи ему, что Гонзалес не подчинился приказу вышестояшего офицера.
Now, what the hell am I gonna tell him?
Why don't you just start by telling him the truth?
Tell him Gonzales was obeying orders from a superior. Me. Tell him you didn't know anything about it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов для начала?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы для начала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
